Montreal Burning Man Virgin Night 2012!

[Version française à suivre]

So you want to go to Burning Man. You hear there’s lots of naked people there. You’ve never camped in the desert. You don’t know how much water to bring. You don’t really know what the heck you’re getting yourself into.

Fortunately there are people who’ve been there before who just can’t stop talking about it.

That’s why we’re having our second annual Virgin Night. With documentaries! And Q&A Sessions!

Virgins should come to drink from the great trough of wisdom. Veteran Burners should come and corrupt impressionable minds.

Bring something tasty for the potluck dinner at 6pm; presentations start after 7pm.

Sunday, June 17, 2012
6:00pm until 10:00pm
173 Ontario Est, Montreal, QC

Alors, vous voulez aller au Burning Man? Vous avez entendu dire qu’il ya beaucoup de gens à poil, là-bas. Vous n`avez jamais fait du camping dans le désert. Vous ne savez pas combien d’eau il faut apporter. Vous ne savez pas tout juste dans quel genre de bordel vous êtes en train de vous y mêler.

Heureusement, il ya des gens qui ont déjà été là-bas, et que l’on ne peut pas arrêter de parler de ça.

Voilà pourquoi on va avoir une soirée pour les Vierges. Avec documentaires! Et period de questions!

Apportez quelque chose de savoureux pour le dîner-partage à 18hr; présentations commencer après 19hr.

Dimanche 17 Juin, 2012
18hr — 22hr
173 Ontario Est, Montreal, QC

Brüleurs Potluck Avril & CORE meeting!

Wednesday, 18 April (NOT Tuesday!)

7:00pm until 10:00pm

Chez Dr Distracto, 3871 Hotel de Ville, Montreal, QC

[English below]

Il est déjà le temps de sortir de l’hibernation! Les Montréalais sont déjà en train d’exhiber une peu leur peau, et de penser à brûler des trucs!

Alors c’est aussi le moment de faire encore une rencontre Potluck. Cette fois-ci, chez Dr Distracto.

Vous savez déjà comment ça fonctionne! Vous apportez des boissons ou de la nourriture pour partager, un plat, un dessert, ce que vous préférez.

Et si vous aller au Burning Man pour la première fois, c’est un très bon endroit pour poser n’importe quelles questions que vous pouvez avoir! Nous sommes pleins de réponses.

NB: Ce sera également une réunion de planification important pour le <>. Nous avons beaucoup à discuter.

Nous espérons vous voir là-bas!


Time to come out of hibernation! Montrealers are starting to show some skin and are thinking about Burning stuff!

It’s also time for a potluck, hosted this month by Dr Distracto.

You know how it works: bring food and/or drink to share — a dish, a desert, whatever you like.

And if you’re going to Burning Man for the first time, this is a great place to ask any Burning questions you might have. We’re just full of answers.

NB: This will also be an important planning meeting for the Montreal CORE Project Leads. We need *ALL Hands On Deck*. We have a lot to discuss.

Hope to see you there!

Brûleurs Mars Potluck

The days are getting longer, the mercury is creeping up slowly — it must mean we’ve reached the BURNAL EQUINOX, the halfway point between Rites of Passage and Fertility 2.0. It’s also potluck time again!

When: Tuesday, March 13, 2012, 7:30pm until 10:30pm
Where: Chez Brawny, 5410 Hutchison, Montreal, QC, H2V 4B3

This month our gracious host is Brawny.

Bring one of our favourite dishes to share, along with your stories, ideas and questions about the upcoming Burn, about our CORE Project plans to bring a big sculpture to BRC be burned, theme camp projects, or anything else you’d like to share with the community.

Hope to see you there,

RC #2 of 2

Potluck Brûleurs Février!

[Version Francais suivre]

Let’s get cookin’ and do the same thing again. Big thanks to J-P for offering to host!

Monday, February 13, 2012
7:00pm until 10:00pm
Chez J-P, 5155 rue d’Iberville (corner of Masson) Apt 485


* Yummy food and drinks! Bring something spectacular from your kitchen (or the dep).
* The Burning Man 2012 ticket situation – WTF?
* Nuit Blanche – anyone working on any interesting Nuit Blanche projects?
* Anyone want to form a roving band of art-hungry partiers for Nuit Blanche?
* Are you going to Slippery Rock, PA, for Frostburn?
* Plus all the usual socializing, scheming, answering virgins’ questions, spankings, and other fun stuff.

Allons-y encore une fois à la cuisine et faisons encore une fois la même chose. Une gros merci a J-P pour l’invitation de se rencontrer a sa maison!

Lundi, 13 Février, 2012
19hr — 22hr
Chez J-P, 5155 rue d’Iberville (corner of Masson) Apt 485


* La nourriture et des boissons Yummy! Apportez quelque chose de spectaculaire provenant de votre cuisine (ou le dep).
* La situation Burning Man billet 2012 – ce qui se passe?
* Nuit Blanche – toute personne en train de travailler sur un projet intéressant pour Nuit Blanche peut être?
* Y a-t-il quelqu’un qui voudrait former un groupe itinérant d’artistes affames et fêtards pour Nuit Blanche?
* Allez-vous en Pennsylvanie pour Frostburn?
* Et en plus, comme d’habitude de la socialisation, des réponses pour les brùleurs vierges, des intrigues, des fessées et autres choses amusantes.

Brûleurs Janvier Potluck!

Time for another Burnin’ Potluck!

Tuesday, January 17, 2012
7:30pm to 10:30pm

Chez Science:
1575 Av Summerhill, Apt 502

NB: The door code is the apartment number: 502.

[Version Francais suivre]

* Yummy food and drinks! Bring something spectacular from your kitchen (or the dep).
* Nuit Blanche – anyone working on any interesting Nuit Blanche projects?
* Plus the usual socializing, scheming, answering virgins questions, spankings and other fun stuff.


* La nourriture et des boissons Yummy! Apportez quelque chose de spectaculaire provenant de votre cuisine (ou le dep).
* Nuit Blanche – toute personne en train de travailler sur un projet intéressant. Nuit Blanche peut être?
* Et en plus, comme d’habitude de la socialisation, des réponses pour les brùleurs vierges, des intrigues, des fessées et autres choses amusantes.

taBURNak! the Third

[Version Francais en bas!]

The Brûleurs de Montréal Burners are pleased to present taBURNak! the Third!

For one night taBURNak! takes a piece of Black Rock City and re-creates it right here in Montreal! If you’ve been to a taBURNak! event before you know its off the hook. If this will be your first, prepare for FUN!


As a Burning Man related event we strive to adhere to the Ten Principles of Burning Man;

1. Radical Inclusion – everyone gets to play
2. Gifting – give gifts, both material gifts and gifts of action
3. Decommodification – no money and no advertizing
4. Radical Self-reliance – take care of yourself and your needs
5. Radical Self-expression – be yourself, express yourself
6. Communal Effort – work together
7. Civic Responsibility – consider the whole community
8. Leaving No Trace – leave things better than you found them
9. Participation – no spectators, get involved!
10. Immediacy – there is only now

You should read up on them if you haven’t already.

taBURNak! is also a BYOC (bring your own cup) event. Seriously. Why waste crappy plastic cups? More bar/drinking information to come.


Tickets are available in five tiers. There are a limited number of tickets at each tier. Please buy the highest tier that you can afford in order to allow everyone the opportunity to join us. Choose one of the higher tiers to include a donation to the Montreal Burners organization.

A percentage of any profit from the event will go towards Burners Without Borders, the Black Rock Arts Foundation and/or local artist grants.

taBURNak! the Third is an 18+ event.

Unlike Burning Man taBURNak! always sells out, so buy now!


taBURNak! is more than a party (though it certainly is that), its also a community event with art, workshops, a potluck meal, opportunities to learn, to share, to dance, to sing – taBURNak! is whatever you chose to make it. We provide the blank canvas, you fill it in with your gifts! To that end please pARTicipate in any of the following ways;

* Bring art!
* Perform!
* Lead a workshop/class
* Setup crew
* Cleanup crew (breakfast provided)
* Bartenders
* Greeters
* Rangers/Medical

Email to get connected with the organizers and make your contribution! We can’t do it without you!


What is all this about?!

The Brûleurs de Montréal Burners are a regional group from Montreal and area who attend the Burning Man arts festival. You can find out more about us on our facebook page at
or at

Find out more about the Burning Man festival at

)'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(  )'(

taBURNak ! III

L’espace d’une nuit, taBURNak ! recrée un morceau de Black Rock City ici, à Montréal.

Si vous avez déjà participé à taBURNak !, vous savez que c’est un événement complètement déganté. Si c’est votre première préparez-vous à vous éclater.


Puisque taBURNak ! est un événement relié à Burning Man, nous nous efforçons d’adhérer aux dix principes de Burning Man :

1. Inclusion radicale – c’est pour tout le monde.
2. Pratique du don – aussi bien cadeau matériel que cadeau de soi.
3. Décommercialisation – pas d’argent, pas de publicité.
4. Autosuffisance radicale – pouvoir subvenir à ses propres besoins.
5. Expression radicale de soi – exprimez-vous, créez.
6. Effort en commun – il faut tous mettre les mains à la pâte.
7. Responsabilité civique – tout dans le respect de sa communauté.
8. Politique visant à ne pas laisser de trace.
9. Participation – pas de spectateurs, que des participants.
10.Culture du moment présent – hier, c’est passé ; demain, on verra ; il n’y a que maintenant.

Pour plus amples informations sur les dix principes, visitez :


taBURNak ! est aussi un événement BYOC (bring your own cup). Apportez donc votre tasse/ verre/ gobelet. On n’utilise pas de verres de plastique, polystyrène ou autres.

Plus d’information sur le bar et les boissons suivra bientôt.

Les billets seront disponibles en cinq lots. SVP achetez les billets le plus cher que vous est capable et sauver les mois cher pour ceux qui ont bessoin.

Les événements taBURNak ! ayant l’habitude de se produire à guichet fermé, soyez à l’affût pour plus d’information.

Un pourcentage des profits réalisés par cet événement sera remis à Burners Without Borders, à la Black Rock Art Fondation et/ou en bourses pour des artistes locaux.

Voir :

taBURNak ! III est un événement pour les 18 ans et plus.


taBURNak ! n’est pas qu’un party (quoiqu’à cet effet il ne donne pas sa place). C’est aussi un événement communautaire avec le l’art, des ateliers, un potluck. C’est la chance d’apprendre, de partager, de chanter, danser !

taBURNak ! , c’est tout ce que vous décidez d’en faire. Nous fournissons le cadre, remplissez-le de votre don.

A cet effet, vous pouvez pARTiciper selon un des volets suivants :

* Apportez vos œuvres
* Livrez une performance
* Dirigez un atelier, un cours
* L’équipe de mise en place
* L’équipe de ménage (petit déjeuner fourni)
* Barman
* L’accueil
* Rangers/premiers soins

Communiquez par courriel au : affin de prendre contact avec les responsables et faire le don de votre pARTicipation. C’est elle qui va créer l’événement.


Qu’est-ce que ceci ? (ben oui, c’est quoi ça !)

The Bruleurs de Montréal Burners regroupe des gens de la région métropolitaine de Montréal qui participent au festival artistique de Burning Man.

Vous pouvez en apprendre davantage sur notre page Facebook au :
ou au :

Pour en apprendre davantage sur le Burning Man Festival :

September Bruleurs BBQ

Just back from the playa and hungry to share all the stories? Looking to warm your soul by that Burnery fire yet again? Here’s your chance:

Our Brûleurs Potluck for September is another fabulous BBQ in Simon and Fred’s Ruelle — a.k.a. “Burner Alley”! — behind Hotel de Ville and Laval, between Napoleon and Roi.

Entrance via Hotel de Ville or Napoleon.

Official start-time is 5pm, but feel free to come a couple hours early if you want to help Simon decorate the Alley. You can pARTicipate in his Special Secret Project, or bring some art of your own (but be sure to pack it out again and Leave No Trace!).

What to bring: grillables (meat and/or veggies); drinkables; musical instruments; circus toys. Just bring whatever inspires you.

And hey, be prepared for cool weather: these northern nights get chilly fast in September — kinda like the playa.


[Can you provide a translation of the above? Send it in a message to Glenn Grant or Kay O’Sweaver and we’ll add it here.]